"敵蟲定"REFISH的用法? - 水族

Table of Contents

最近買的一種日本進口的驅蟲藥,
名喚"敵蟲定",
外面貼的中文標籤只有簡單提到大約用量,
詳細的使用方法只有提到6點,
然後註明:其他的注意事項,請詳參仿單...

問題是:
看了盒子裡頭的仿單,才發現注意事項有12點(日文),
代理商只有翻譯了6點在外盒標籤上,其他6點置之不理...
感覺有點敷衍了事.
小小一盒賣好幾百元,卻沒附上中文說明書,實在太說不過去...
而且標籤上也只有代理商的住址,沒有電話? 令消費者求助無門.
畢竟不是每個消費者都懂日文.
害我只知道一次該加多少,
而不知是要每天加一次? 或每週加一次?

有大大知道敵蟲定這神秘藥物的用法嗎?
感激不盡!

--

All Comments

Hedda avatarHedda2011-05-26
把日文po上來 然後拿一株修多里椒草招換翻譯官 XDDD
Regina avatarRegina2011-05-28
上面不是有寫 0.5g對75~150L水嗎?
Donna avatarDonna2011-06-01
1. 本品請妥善保管於小孩子碰不到的地方
Adele avatarAdele2011-06-02
2. 本品不得用於觀賞魚以外的用途
3. 請正確遵守使用說明
Franklin avatarFranklin2011-06-05
4. 請勿置於日照直射處
Anonymous avatarAnonymous2011-06-05
5. 請勿將水草、藻以本品浸漬藥浴
6. 此藥勿使用於熱帶魚、海水魚
Ophelia avatarOphelia2011-06-06
7. 請勿與其他種藥物及水質穩定劑混合使用
Anthony avatarAnthony2011-06-11
8. 當使用吸氨沸石、活性炭等吸附性濾材 勿使用本品
Edwina avatarEdwina2011-06-13
9. 在28度及pH高於8.0的水體中 勿使用本劑
10. 詳細說明請參照內附說明書
Margaret avatarMargaret2011-06-15
以上外盒的說明文字...隨便翻譯
Gilbert avatarGilbert2011-06-18
有效成份: Trichlorfon、Chlorhexidine
Oliver avatarOliver2011-06-20
卡茲米大大的翻譯超專業....
James avatarJames2011-06-21
訪單的部份我google不到,有需要翻譯就po上來吧
Noah avatarNoah2011-06-26
感謝kazemi大大
Suhail Hany avatarSuhail Hany2011-06-30
其實重點是第11條 >_<
Dorothy avatarDorothy2011-06-30
第11條的漢字:...驅除..約兩週的間隔..2~3回投藥...
Hazel avatarHazel2011-07-02
修多里只有一顆 而且越種越小XD
Candice avatarCandice2011-07-04
如果奇蹟出現 有分株 一定通知kazemi大
Kristin avatarKristin2011-07-06
另 修多里會少見嗎? 我比較想找longicauda spiralis