請問tortoise pens中文翻譯? - 爬蟲類

Table of Contents

※ 引述《raymo (人和巨蜥)》之銘言:
: ※ 引述《Coaltit (....)》之銘言:
: : 不好意思,因為有朋友再做翻譯,書裡有提到這名詞
: : 不知道要怎樣翻tortoise pens 和lava lizard?
: 第一個只是泛指圍欄而已
: 因為陸龜可能沒辦法有垂直活動的機會
: 所以在家裡或是戶外用一些檔版限制他們的活動範圍稱之pens
: 第二個叫lava跟加拉巴哥島的形成有關
: lava lizards泛指Tropidurus屬的所以有蜥蜴的稱呼
: 所以如果書中有提到學名
: 建議另外提出以方便辨識是哪一種
: 因為還蠻多種的
: : 想說來問問有在接觸爬蟲類的各位
: : 前者指的是一種場所嗎?適當的中文名稱?
: : 後者似乎不是專有名詞而是俗稱....?
: : 謝謝賜教!!!


不好意思,再來問一個,

Discotheque

聽說可能是西班牙文的「蜥蜴」?

估狗大神似乎不瞭解我的意思

怎樣查都是「disco舞廳」-_-


再次謝謝各位!!!


--

All Comments

David avatarDavid2008-01-12
lagarto?? 我不懂西班牙文別問我
Regina avatarRegina2008-01-17
問翻譯給前後文是基本禮貌
Charlie avatarCharlie2008-01-17
u2有一首很有名的歌就是Discotheque........
Necoo avatarNecoo2008-01-19
給2F,不好意思,因為我朋友也只有給我單個名詞...
有需要我會再問清楚的,謝謝!^^"
Delia avatarDelia2008-01-23
另...那是本文學書,所以可能有的地方也不一定會提學名...
Bethany avatarBethany2008-01-28
google book有嗎 有的話該可以直接看內文
Leila avatarLeila2008-01-31
謝謝r大提醒呴~我再去問問!!^^"