到底是不是下巴脫臼? - 天竺鼠
By Leila
at 2008-09-18T02:58
at 2008-09-18T02:58
Table of Contents
我忍不住...翻了一部分...
原始網頁在此 http://www.guinealynx.info/chinsling.html
----------------------------------------------------------------------------
Chin Sling :: A Revolutionary New Treatment
下巴吊帶:一種新的治療方法
The Chin Sling is a revolutionary new way to treat malocclusion caused by TMJ
(Temporo Mandibular Joint Syndrome) without invasive dental work. A large
proportion of malocclusion cases may be due to TMJ and not to a genetic
misalignment of the teeth. After an initial planing, the "Chin Sling"
provides support to the jaw, encourages normal wear of the teeth, and helps
build muscle.
"下巴吊帶"對於TMJ症候群所造成的咬合不正來說,是一種新的治療方式,它的優點是
能夠不進行侵入性的齒科治療。有很高比例的咬合不正病患,是由於TMJ的問題所導致,
而非天生的齒列不整。在進行一次磨牙手術後使用"下巴吊帶",能夠提供支撐下巴的力量
,幫助齒槽正常的研磨和肌肉的重建。
------------------------------------------------------------------------------
PINTA'S DIARY
以下是病例PINTA的醫療記錄
My 3-year-old guinea pig with malocclusion was getting his molars planed
about once a month. Despite regular dental maintenance, Willie continued to
lose weight. I began observing him while he ate and while he didn't eat, and
noticed his mouth was hanging slack - always slightly ajar. A recheck with
Dr. Legendre showed his bite to be perfect. I remembered Dr. Legendre telling
me about his collection of guinea pig and chinchilla skulls with maloccluded
teeth and worn down bones at the jaw (mandible). This led me to believe the
problem might be the jaw (ligaments or muscles), not the teeth.
我的天竺鼠(Willie,3歲)有咬合不正的問題,每個月需接受一次臼齒磨平的手術。雖然
有規律的牙齒保健,他的體重仍不斷下降。於是我開始注意到他吃進食與非進食時間時,
他的嘴巴總是鬆弛的(微開)。....Dr.Legendre...(此處略過)
We took Willie to see an animal physical therapist, Cynthia Webster.
She doubted the jaw slackness was due to ligaments and suspected a muscle
problem: As he aged, his jaw muscles had become slack, making it difficult
for him to chew and allowing his molars to overgrow. His muscle response was
proved with an electric prod and it was concluded that he required therapy to
stimulate muscle tone and something to hold his jaw in place. Something
flexible, breathable and rigid.
我們帶Willie去看一個動物物理治療師Cynthia Webster,她表示:下巴的鬆弛是由於韌帶
或肌肉的問題所導致,他的下巴會隨著年紀增長而變得鬆脫,這個問題會讓他咀嚼困難,
並且使臼齒過度的生長。而肌肉反應則是使用電刺激的方式進行檢查,結論是他需要接受
刺激肌肉張力的治療(我猜這是電療..物理治療的一種),以及使用某個工具拖住下巴的位
置。而這個"工具"必須要是有彈性、透氣且堅固。
I got some scrap neoprene, Velcro, and designed a Chin-Sling for jaw support.
Twice a day we stimulated his jaw muscle with an electric toothbrush massage.
2 minutes each side and 1 minute under chin to stimulate the tongue muscle.
The difference was remarkable. His mouth no longer hung slack. And he was a
different pig. Active and lively. Cynthia Webster believes he had a chronic
headache from his slack jaw and now that the muscles had been stimulated and
his jaw had support, his headaches, or jaw ache, had disappeared allowing him
to eat with no pain.
我拿了一些魔鬼氈,設計了Chin-Sling做為下巴的支持。我們每隔一天使用電動牙刷按摩
下巴的肌肉,每一側各2分鐘,按摩下巴1分鐘來刺激舌頭的肌肉。這麼做的效果很顯著。
他的嘴巴不再鬆弛了,他不再是原本那隻豬了..(=_=)。變得很有活力。Cynthia Webster
認為因為下巴鬆脫導致他患有慢性的頭痛,而現在肌肉接受適當的刺激,下巴也得到支
撐,因此他的頭痛或下巴的疼痛都解除,使他能夠進食。
Willie was first diagnosed with malocclusion in November, 1999. He required
planing every 4 weeks until January, 2000, when he began wearing his
Chin-Sling. He has not required any dental work since that time. His
malocclusion has been controlled by wearing a Chin-Sling nightly. He is
almost 5 years old now (Aug,2001).
Willie在1999年的11月被診斷出"咬合不正"。他每四周就需接受磨牙,一直到2000年1月。
在他開始使用Chin-Sling之後,他不再需要任何的齒科治療。他的咬合不正只要在晚上戴
上Chin-Sling就能得到控制。他現在快要5歲了。(2001年8月)
------------------------------------------------------------------------------
不知道有沒有用的一篇...>"<
希望多多少少會有幫助...
提供一個物理治療的方法
--
原始網頁在此 http://www.guinealynx.info/chinsling.html
----------------------------------------------------------------------------
Chin Sling :: A Revolutionary New Treatment
下巴吊帶:一種新的治療方法
The Chin Sling is a revolutionary new way to treat malocclusion caused by TMJ
(Temporo Mandibular Joint Syndrome) without invasive dental work. A large
proportion of malocclusion cases may be due to TMJ and not to a genetic
misalignment of the teeth. After an initial planing, the "Chin Sling"
provides support to the jaw, encourages normal wear of the teeth, and helps
build muscle.
"下巴吊帶"對於TMJ症候群所造成的咬合不正來說,是一種新的治療方式,它的優點是
能夠不進行侵入性的齒科治療。有很高比例的咬合不正病患,是由於TMJ的問題所導致,
而非天生的齒列不整。在進行一次磨牙手術後使用"下巴吊帶",能夠提供支撐下巴的力量
,幫助齒槽正常的研磨和肌肉的重建。
------------------------------------------------------------------------------
PINTA'S DIARY
以下是病例PINTA的醫療記錄
My 3-year-old guinea pig with malocclusion was getting his molars planed
about once a month. Despite regular dental maintenance, Willie continued to
lose weight. I began observing him while he ate and while he didn't eat, and
noticed his mouth was hanging slack - always slightly ajar. A recheck with
Dr. Legendre showed his bite to be perfect. I remembered Dr. Legendre telling
me about his collection of guinea pig and chinchilla skulls with maloccluded
teeth and worn down bones at the jaw (mandible). This led me to believe the
problem might be the jaw (ligaments or muscles), not the teeth.
我的天竺鼠(Willie,3歲)有咬合不正的問題,每個月需接受一次臼齒磨平的手術。雖然
有規律的牙齒保健,他的體重仍不斷下降。於是我開始注意到他吃進食與非進食時間時,
他的嘴巴總是鬆弛的(微開)。....Dr.Legendre...(此處略過)
We took Willie to see an animal physical therapist, Cynthia Webster.
She doubted the jaw slackness was due to ligaments and suspected a muscle
problem: As he aged, his jaw muscles had become slack, making it difficult
for him to chew and allowing his molars to overgrow. His muscle response was
proved with an electric prod and it was concluded that he required therapy to
stimulate muscle tone and something to hold his jaw in place. Something
flexible, breathable and rigid.
我們帶Willie去看一個動物物理治療師Cynthia Webster,她表示:下巴的鬆弛是由於韌帶
或肌肉的問題所導致,他的下巴會隨著年紀增長而變得鬆脫,這個問題會讓他咀嚼困難,
並且使臼齒過度的生長。而肌肉反應則是使用電刺激的方式進行檢查,結論是他需要接受
刺激肌肉張力的治療(我猜這是電療..物理治療的一種),以及使用某個工具拖住下巴的位
置。而這個"工具"必須要是有彈性、透氣且堅固。
I got some scrap neoprene, Velcro, and designed a Chin-Sling for jaw support.
Twice a day we stimulated his jaw muscle with an electric toothbrush massage.
2 minutes each side and 1 minute under chin to stimulate the tongue muscle.
The difference was remarkable. His mouth no longer hung slack. And he was a
different pig. Active and lively. Cynthia Webster believes he had a chronic
headache from his slack jaw and now that the muscles had been stimulated and
his jaw had support, his headaches, or jaw ache, had disappeared allowing him
to eat with no pain.
我拿了一些魔鬼氈,設計了Chin-Sling做為下巴的支持。我們每隔一天使用電動牙刷按摩
下巴的肌肉,每一側各2分鐘,按摩下巴1分鐘來刺激舌頭的肌肉。這麼做的效果很顯著。
他的嘴巴不再鬆弛了,他不再是原本那隻豬了..(=_=)。變得很有活力。Cynthia Webster
認為因為下巴鬆脫導致他患有慢性的頭痛,而現在肌肉接受適當的刺激,下巴也得到支
撐,因此他的頭痛或下巴的疼痛都解除,使他能夠進食。
Willie was first diagnosed with malocclusion in November, 1999. He required
planing every 4 weeks until January, 2000, when he began wearing his
Chin-Sling. He has not required any dental work since that time. His
malocclusion has been controlled by wearing a Chin-Sling nightly. He is
almost 5 years old now (Aug,2001).
Willie在1999年的11月被診斷出"咬合不正"。他每四周就需接受磨牙,一直到2000年1月。
在他開始使用Chin-Sling之後,他不再需要任何的齒科治療。他的咬合不正只要在晚上戴
上Chin-Sling就能得到控制。他現在快要5歲了。(2001年8月)
------------------------------------------------------------------------------
不知道有沒有用的一篇...>"<
希望多多少少會有幫助...
提供一個物理治療的方法
--
Tags:
天竺鼠
All Comments
By Charlotte
at 2008-09-22T21:32
at 2008-09-22T21:32
By Dorothy
at 2008-09-25T12:51
at 2008-09-25T12:51
By Rosalind
at 2008-09-27T09:00
at 2008-09-27T09:00
By Mia
at 2008-09-27T18:44
at 2008-09-27T18:44
By Carolina Franco
at 2008-09-29T02:42
at 2008-09-29T02:42
By Necoo
at 2008-09-29T15:47
at 2008-09-29T15:47
By Connor
at 2008-10-01T07:55
at 2008-10-01T07:55
By Callum
at 2008-10-04T12:20
at 2008-10-04T12:20
By Emma
at 2008-10-08T03:09
at 2008-10-08T03:09
By Doris
at 2008-10-11T19:09
at 2008-10-11T19:09
By Sandy
at 2008-10-13T00:51
at 2008-10-13T00:51
By Hazel
at 2008-10-15T04:12
at 2008-10-15T04:12
Related Posts
關於尿量
By Edith
at 2008-09-18T02:37
at 2008-09-18T02:37
到底是不是下巴脫臼?
By Andrew
at 2008-09-17T19:28
at 2008-09-17T19:28
天竺鼠自我治療偏方.
By Suhail Hany
at 2008-09-17T12:22
at 2008-09-17T12:22
天天的腳卡到籠子!!!
By Linda
at 2008-09-17T00:47
at 2008-09-17T00:47
我家小豬的壞習慣
By Andrew
at 2008-09-16T22:49
at 2008-09-16T22:49