我可以看一下這個嗎?你可以幫我看一下這個嗎?的日文翻譯 - 狗

Genevieve avatar
By Genevieve
at 2014-12-02T00:00

Table of Contents

請問
我可以看一下這個嗎?
你可以幫我看一下這個嗎?
這兩句的日文翻譯

這個可以拿起來看嗎?
可以摸這隻狗嗎?
的日文翻譯
可以不要用翻譯器嗎? 拜託 謝謝
已更新項目:
兩位大大再請問一下
你可以幫我看一下這個嗎?

ちよっとこれをみてくださいませんか
也可以嗎? 有什麼差別呢?
是比較沒禮貌嗎?
2 個已更新項目:
再請問一下阿生大大
見せてもいいですか
見てもいいですか  
意思有什麼不同呢?
一個是給看一下
一個是看一下
是這樣子嗎?
還是是有沒有禮貌的意思呢?
Tags:

All Comments

Joseph avatar
By Joseph
at 2014-12-05T11:27
>請問
我可以看一下這個嗎?
你可以幫我看一下這個嗎?
這兩句的日文翻譯

這個可以拿起來看嗎?
可以摸這隻狗嗎?
的日文翻譯
可以不要用翻譯器嗎? 拜託 謝謝ANS:1. 我可以看一下這個嗎?ANS:これをちょっと見てもいいですか。(ORこれをちょっと拝見しても宜しいですか。)(敬体)(ORこれをちょっと拝見させていただけますか。)(敬体)2. 你可以幫我看一下這個嗎?ANS:これを見てもらえませんか。3. 這個可以拿起來看嗎?ANS:これを持ち上げてもいいですか。(ORこれを持ち上げても宜しいですか。)(敬体)4. 可以摸這隻狗嗎?ANS:この犬を触ってもいいですか。(ORこの犬を触っても宜しいですか、)(敬体)5. 可以摸一下這隻狗嗎?ANS:この犬に触ってもいいですか。說明:4.狗被摸,有類似撫摸的味道。用を比較好。 5.只是表面摸一下狗,單純是好奇,沒有撫摸的味道。所以用に來表示。我的翻譯是這樣,請當參考。私はこのように翻訳させていただきました。ご参考になさってください。
2014-12-03 09:28:59 補充:
1.見せてもいいですか。
2.見てもいいですか。  兩個都可以,但是意思有些不同。
2014-12-05 21:13:48 補充:
我是阿生 明天回答你。我再整理一下,讓回答能夠完美。你請等一等。
2014-12-06 19:01:22 補充:
再請問一下阿生大大
見せてもいいですか
見てもいいですか  
意思有什麼不同呢?
一個是給看一下
一個是看一下
是這樣子嗎?
還是是有沒有禮貌的意思呢?>跟禮貌沒有關係。
見せる:(下一段動詞)=看。查看。(看相片,看護照,看身份證,看駕照等等都是用這個看,也就是說有翻一翻,再去看的意思。)(有一點給我看的意思。)
見る:(下一段動詞)=看。(一般的看:看電影,看電視,看風景等等都是這個看。)
読む:(五段動詞)=看書 的看。
2014-12-06 19:03:11 補充:
1.A:「パスポートを見せてもいいですか。」=「パスポートを見ていいですか。」(も、可以省略)=可以給我看護照嗎?(對方要查驗護照,尤其在通關的時候經常聽到這一句話。)
2.B:「パスポートを見てもいいですか。」=同上も可以省略。=看一下護照可以嗎?(有護照就好至於護照上面的相片對不對,沒有關係。)
3.C:「テレビを見てもいいですか。」=可以看電視嗎?(一般的看電視。)
4.D:「テレビを見せてもいいですか。」=可以看一下電視嗎?(不是真的看電視,接近查看電視,此電視是什麼廠牌?輸出線在左邊還是右邊?等等。)
2014-12-06 19:03:36 補充:
5.F:「本を読む。」=看書。(必須翻看書本內容。)
6.G:「本を見る。」=看書。(好像是在逛百貨公司,觀賞書店一下,有書就好沒有去翻閱。)
>ちよっとこれをみてくださいませんか
(你可以幫我看一下這個嗎?)
くださる(五段動詞)=くださいます。(連用形)(音便)=
くださります。=ください。
ください=くださいませんか。(くださいの丁寧語)
2014-12-06 19:04:36 補充:
1.ちょっとこれを見てくださいますか。=請稍為看一下這個好嗎?(有[為我]的意思,婉轉的請求對方看,但是對方是否有答應他的須求就不知道的意思。)
2.ちょっとこれを見てください。=請稍為看這個。
3.ちよっとこれをみてくださいませんか=請稍為看這個好不好呢?
4.陳さん、見てください。=陳先生,請看。
2014-12-06 19:05:10 補充:
5.ちょっとこれを見てもらいますか。(五段動詞)=你可以幫我看一下這個嗎?
6.ちょっとこれを見てもらえませんか。(可能動詞)=你能不能幫我看一下這個呢?
7. もっと詳しく教えてくださいませんか=請你再詳細一點教我好不好?
8. 契約のコピーをおくってくださいませんか=請給我寄契約書影印好不好呢?
9. 会議のリースケジュールしてくださいませんか=請(幫我)再調整會議的日期好嗎?
10. すみません、窓を開けてくださいませんか=對不起,請打開窗戶好不好?
11. もう一度説明してくださいませんか。 =請再說明一次好不好?
2014-12-06 19:05:31 補充:
12. 書いていただきたいんですが   
   書いていただけませんか    
  書いてくださいませんか   
  (以上對客人或是對長輩)
  書いてもらいたいんですが
  書いてもらえません      
  書いてくれませんか    
  書いてもらえますか
  書いてくれますか       
 書いてください
 (以上對平輩)
 書いてもらえない                
  書いてくれない        
  書いてもらえる 
  書いてくれる
  (以上對朋友,家族,晚輩)
2014-12-06 19:06:10 補充:
13. みんなで検証してみて下さいませんか=請大家檢驗看看好不好呢?
14. 悩み聞いてくださいませんか=請聽煩惱的事好不好呢?
15. 留学生をサポートしてくださいませんか=我們支援留學生好不好呢?
16. ラオスへ学校を建ててくださいませんか=我們往寮國建立學校好不好呢?
問題的解釋如上面,幫我的話用もらう(五段動詞)ORいただく(五段動詞)(敬体)比較好。
我的解釋是這樣,請當參考。
2014-12-09 16:36:29 補充:
くださる(五段動詞)=くださります(連用形)=くださいります(音便)=ください
くださりて(連用形)=くださって(音便)
「音便」
くださります(連用形)=くださいります(音便)=ください因為這是常用的語句又是很長所以最後變短了[音便]的意思就是發音了變化與原來的不一樣,也就是說方便發音的意思,以下的舉例也是音便的問題,仔細看一下了
2014-12-09 16:37:36 補充:
例:
1.帰る(五段動詞)=かえります(連用形)[用第二個字](らりるれろ)
かえりて(連用形)=かえって(音便)
かえらない(未然形)=かえ+ら+ない(五段動詞の否定)[用第一個字](らりるれろ)
2.書く(五段動詞)=かきます(連用形)(かきくけこ)。かかない(未然形)=(か+か+ない)[用第一個字](五段動詞の否定)(かきくけこ)。かきて(連用形)=かいて(音便)
3.働く(五段動詞)=はたらきます(連用形)(かきくけこ)はたらかない(未然形)=(はたら+か+ない)(五段動詞の否定)。はたらきて(連用形)=はたらいて(音便)
2014-12-09 16:38:08 補充:
4.買う(五段動詞)=かいます(連用形)(あいうえお)。かあない(未然形)=(か+あ+ない)(五段動詞の否定)=かわない(音便)
5.飲む(五段動詞)=のみます(連用形)(まみむめも)。のまない=の+ま+ない=(五段動詞の否定)(まみむめも)。のみて(連用形)=のんで(音便)
6.行く(五段動詞)=いきます(連用形)(かきくけこ)。いかない(未然形)=い+か+ない(五段動詞の否定)(かきくけこ)。いきて(連用形)=いいて(音便)=いって(音便)這是連續兩個音便所以發音變成不一樣,宜注意。
知道方法去記比較好,儘量不要死背。
2014-12-09 16:38:48 補充:
>還有您知道ぷんすか怒ってんだよ是什麼意思?好像是太妹用語
ぷんかす=ぷんぷん(很生氣的樣子。)+かんかん(很大聲的意思,好像金屬碰撞的意思)(擬声語)所演變出來=很生氣的樣子
這一句話在年輕的族群比較使用,尤其是在網路上。你在[雅虎日文知識圈上已經有發表,那位老師的回答也很好。
我的解釋是這樣,請當參考。
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2014-12-04T11:50
根據您在哪裡、對誰說這些話、要有多禮貌…etc,會有不同的說法。
但基本上「ます」、「です」型是比較得體、不會不禮貌也不會太正式的用法。
我都建議還分不清楚什麼句型比較有禮貌的人(日文初級),都用「ます」、「です」型就好。
以下是您的問題
●我可以看一下這個嗎?=これを見てもいいですか?
●你可以幫我看一下這個嗎?
=ちょっとこれを見てもらえますか(後面改成→見てくれますか、見てくれませんか、見てもらえませんか、都可以)?
●這個可以拿起來看嗎?=これを手にとってみてもいいですか?
解釋: 原則上很少機會、場面需要特別強調「要拿起來」。
如果是商店的東西,直接拿起來看就好(不必問),不可以拿的會有標示。
若是擺在櫥窗(櫃)裡,需要店員拿的,就指著東西說「それorこれを見せてください」即可。 
若要問的是特定情形,歡迎再補充,我會再回答。
●可以摸這隻狗嗎? =ワンちゃんを触ってもいいですか?
解釋: 日文很多口語都會省略主詞,狗狗已經在你面前,不必加「這隻」。
●ちょっとこれをみてくださいませんか
解釋: 這句日文完全正確。用「くださいませんか」比「もらえませんか」有禮貌一點。不必太在意差多少。都可以用。
●見せてもいいですか=可以讓某人看嗎?
解釋:
*這比較不是因為想要看什麼而詢問的話,而是單純問可不可以時用的。
例如「可以讓5歲的小孩看漫畫嗎?」=「5才の子供にマンガを見せてもいいですか」
*如果是要求(希望)要看什麼東西,普通我們會說「見せてもらってもいいですか」。
●見てもいいですか=可以看嗎?  
以上提供您參考
George avatar
By George
at 2014-12-02T22:32
兩位大大再請問一下
你可以幫我看一下這個嗎?

ちよっとこれをみてくださいませんか
也可以嗎? 有什麼差別呢?
是比較沒禮貌嗎?
2014-12-04 03:59:55 補充:
再請問一下阿生大大
見せてもいいですか
見てもいいですか  
意思有什麼不同呢?
一個是給看一下
一個是看一下
是這樣子嗎?
還是是有沒有禮貌的意思呢?
2014-12-06 21:52:52 補充:
太感謝阿生大大超詳細的回答
可以再請問一下嗎?
くださります是什麼原因變成ください呢?
因為五段動詞らりるれろ中沒有い啊
為什麼くださる會變成ください呢?
還有您知道ぷんすか怒ってんだよ是什麼意思?好像是太妹用語
一直麻煩你真不好意思
謝謝您
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2014-12-03T00:17
『可以摸這隻狗嗎?』
この犬を撫でても構いませんか。
在此的"摸"是「撫でる」而不是「触る」
[例]
子どもの頭をやさしく撫でる。(輕輕地撫摸孩子的頭。)
Susan avatar
By Susan
at 2014-12-02T22:46
我可以看一下這個嗎?
すみません、これをちょっと見てもいいですか?
你可以幫我看一下這個嗎?
すみませんが、これをちょっと見てもらいませんか?
這個可以拿起來看嗎?
すみませんが、これは触って見ても宜しいですか?
*這句和第一句很像,但日本語講法翻成中文卻是『摸一下可以嗎』?
而且要用客氣的語氣『宜しいですか?』。
可以摸這隻狗嗎?
このワンちゃんが可愛いですね、触っても大丈夫ですか?
*狗對日本現在是寵物,所以現都幾乎講『ワンちゃん』,想要摸一下人家的狗,要先讚美人家的狗, 再問可以摸嗎?
*因為你問的是日常口語, 要這樣講較得體。以上請參考。

內容很常我女友要求冷靜幾天請幫幫我我很愛她

Necoo avatar
By Necoo
at 2014-12-01T00:00
1.(我和女友在ㄧ起四年我也是女生我們住一起一起經歷了很多大小事物最近我的女友突然對我態度冷淡我是有感覺 ...

我家黑柴尿尿的地方長了一個紅紅腫腫的東西

Eden avatar
By Eden
at 2014-11-28T00:00
他是母黑柴
8/12生的到今天11/28大概三個月多
今天早上發現她尿尿的地方多了一塊紅紅腫腫的東西
請問這是 ...

第一次養狗狗(長毛臘腸3歲男生)該注意什麼呢?

Charlotte avatar
By Charlotte
at 2014-11-27T00:00
即將要領養一隻三歲的長毛臘腸公的~~
因為是第一次養有很多不懂也沒有體驗過的事情
所以有好多問題想� ...

狗狗都不吃飼料(零食會吃)

Erin avatar
By Erin
at 2014-11-27T00:00
哈囉你好
我有個煩惱想請問大家
我跟我男朋友養的是一隻博美狗
他現在已經6歲了男生
之前放在朋友家� ...

(找哪個單位檢舉)把狗養在公共場所

Iris avatar
By Iris
at 2014-11-27T00:00
我們這邊鄰居把狗養在公共場所(有處空地)...狗都生BABY了...放任在那.
每天狗在那叫來叫去...晚上早上都在唉唉� ...