請問tortoise pens中文翻譯? - 爬蟲類
By George
at 2008-01-10T22:39
at 2008-01-10T22:39
Table of Contents
※ 引述《raymo (人和巨蜥)》之銘言:
: ※ 引述《Coaltit (....)》之銘言:
: : 不好意思,因為有朋友再做翻譯,書裡有提到這名詞
: : 不知道要怎樣翻tortoise pens 和lava lizard?
: 第一個只是泛指圍欄而已
: 因為陸龜可能沒辦法有垂直活動的機會
: 所以在家裡或是戶外用一些檔版限制他們的活動範圍稱之pens
: 第二個叫lava跟加拉巴哥島的形成有關
: lava lizards泛指Tropidurus屬的所以有蜥蜴的稱呼
: 所以如果書中有提到學名
: 建議另外提出以方便辨識是哪一種
: 因為還蠻多種的
: : 想說來問問有在接觸爬蟲類的各位
: : 前者指的是一種場所嗎?適當的中文名稱?
: : 後者似乎不是專有名詞而是俗稱....?
: : 謝謝賜教!!!
不好意思,再來問一個,
Discotheque
聽說可能是西班牙文的「蜥蜴」?
估狗大神似乎不瞭解我的意思
怎樣查都是「disco舞廳」-_-
再次謝謝各位!!!
--
: ※ 引述《Coaltit (....)》之銘言:
: : 不好意思,因為有朋友再做翻譯,書裡有提到這名詞
: : 不知道要怎樣翻tortoise pens 和lava lizard?
: 第一個只是泛指圍欄而已
: 因為陸龜可能沒辦法有垂直活動的機會
: 所以在家裡或是戶外用一些檔版限制他們的活動範圍稱之pens
: 第二個叫lava跟加拉巴哥島的形成有關
: lava lizards泛指Tropidurus屬的所以有蜥蜴的稱呼
: 所以如果書中有提到學名
: 建議另外提出以方便辨識是哪一種
: 因為還蠻多種的
: : 想說來問問有在接觸爬蟲類的各位
: : 前者指的是一種場所嗎?適當的中文名稱?
: : 後者似乎不是專有名詞而是俗稱....?
: : 謝謝賜教!!!
不好意思,再來問一個,
Discotheque
聽說可能是西班牙文的「蜥蜴」?
估狗大神似乎不瞭解我的意思
怎樣查都是「disco舞廳」-_-
再次謝謝各位!!!
--
All Comments
By David
at 2008-01-12T16:57
at 2008-01-12T16:57
By Regina
at 2008-01-17T13:01
at 2008-01-17T13:01
By Charlie
at 2008-01-17T23:27
at 2008-01-17T23:27
By Necoo
at 2008-01-19T21:09
at 2008-01-19T21:09
By Delia
at 2008-01-23T06:45
at 2008-01-23T06:45
By Bethany
at 2008-01-28T01:31
at 2008-01-28T01:31
By Leila
at 2008-01-31T23:49
at 2008-01-31T23:49
Related Posts
我家的球不吃飯>"<||
By Elvira
at 2008-01-10T22:12
at 2008-01-10T22:12
豬鼻龜吐了
By Madame
at 2008-01-10T22:11
at 2008-01-10T22:11
兩隻龜個性大不同
By Annie
at 2008-01-10T20:17
at 2008-01-10T20:17
豬鼻龜吐了
By Tristan Cohan
at 2008-01-10T17:30
at 2008-01-10T17:30
龜殼有黃斑點
By Yedda
at 2008-01-10T16:49
at 2008-01-10T16:49